Hmm, I appear to have done my usual thing of losing sight of my work blog while engaged in actual work…must make a New Year’s Resolution to remedy that this year…
Things have changed remarkably since my last post. I have swapped the cherry-blossom-drenched campus of Nottingham for the dreaming spires of Oxford, and am now ensconced in Corpus Christi on another year-long contract. It’s a different world here – not a work environment I’m unhappy with, but a different system (perhaps that should be ‘tradition’) for doing things that requires re-adjustment. But the students are all bright-eyed and bushy-tailed, and the facilities are excellent, so things are ticking along.
Differences in infrastructure – the terms are only 8 weeks long here – mean that a lot of teaching is packed into a very short space of time. It doesn’t leave a lot of room for research except in the holidays, but I’ve managed to get some stuff done. For a start, Iphigenia went off to CQ a few months back and the readers’ reports are due any day now. The Monty Python chapter finally came out, so well done to Drs Ryan and Langerwerf for their efforts in editing that volume. I’m trying to rewrite the intro for my book, and will be giving a talk in a couple of weeks on some of the methodological issues that are facing me regarding the epithalamium, which will hopefully help me get my thoughts in order about it.
(I will also be giving an outreach talk at King’s School, Worcester, this term, on marriage and marriage songs in the Greek world. I’ve helped out on a few Widening Participation projects in the past, but this will be by first time as the star turn. It’s a good step.)
In and around this, I’m now working on the second draft of an article on gendered linguistics in Lesbian lyric poetry. This arose out of work I did right at the beginning of my thesis, when I was looking at the wedding song as a ‘female’ speech genre. In the end I cut this material, as later research suggested the opposite (see previous posts).
I did, however, later use these findings for a paper at ‘Mars and Venus’, a conference on gendered speech in ancient literature (Nottingham, 2008), and am now revising the paper as a journal article.
There are problems with this approach: 1) whereas sociolinguistic researchers are usually able to draw from a large body of spoken and transcribed data, the poems of Sappho that I am working with are short, fragmentary, non-conversational lyric. Is this a valid methodology to use? I’ll get on to that… 2) Gendered linguistics have been successfully applied to dramatic texts in the past, but even these constitute a representation by male playwrights as to how they thought women spoke (or should speak). Can we access women’s speech in the ancient world any more than we can access real female experience for that period?
I would argue that yes, this is a valid approach. Building on the work of scholars who have applied this method to Athenian drama, it is possible to draw certain conclusions: even if all we can say is that female-authored lyric from archaic Lesbos did not hold to the same conventions of expression as (dramatically-represented) women in classical Athens – or indeed to many common conceptions of gendered utterance.
Even negative conclusions beg some very interesting questions: is this a result of genre, or is Sappho deliberately making a point that her words are as good as any male poet’s (mascula, Horace Ep. 1.19.28 calls her)?
But more than this, there are some positive concurrences – instances where Sappho adheres to gender stereotypes, almost as though she were deliberately constructing a feminine poetic identity. And what are these instances? Believe it or not, her wedding poems – poems composed for occasions in which male and female are very clearly delineated in order to be united, and which perhaps therefore call for an explicit display of gender difference in their commemorative songs.
The editing continues…